Para os estudiosos da Filologia Românica, uma tradução para o português, em edição crítica e bilíngue, da narrativa de peregrinação de Egéria – a Peregrinatio Egeriae –, com elaborado glossário e anotações filológicas, é motivo de comemoração. Não se trata apenas de mais uma edição do conhecido documento latino, mas o resultado de um paciente trabalho de anos. Em busca das indispensáveis fontes bibliográficas, a autora permaneceu um ano em Paris, junto à Sorbonne. [...] Estamos diante de um documento desafiador, na medida em que levanta muitas questões filológicas, históricas e factuais, que especialistas tentaram e ainda tentam responder. O leitor verificará que a presente obra traz algumas contribuições importantes para uma melhor compreensão desse documento. (Bruno Fregni Basseto)
Front Matter / Elementos Pré-textuais / Páginas Iniciales | Preview | |
Prefácio | Preview | |
Introdução | Preview | |
Bibliografia | Preview | |
Prima Pars / Primeira Parte | Preview | |
Secunda Pars / Segunda Parte | Preview | |
Glossário | Preview | |
Índices | Preview | |
Manuscrito do séc. XI – Codex Aretinus (405) | Preview |