SciELO Livros

EDUERJ

 

Tradução em (ent)revista: Simone Schwarz-Bart e as tradutoras brasileiras

Synopsis

Propõe uma reflexão ampla sobre o exercício e os mistérios inerentes ao ofício do tradutor. O livro reúne entrevistas com Estela dos Santos Abreu e Eurídice Figueiredo, responsáveis por verter ao português, respectivamente, os livros A ilha da chuva e do vento (em 1986) e Joãozinho no Além (em 1988). Apresenta também uma entrevista com a escritora guadalupense Simone Schwarz-Bart, autora das referidas obras, cuja escrita engajada é fortemente ancorada nos costumes caribenhos. Os capítulos revelam rituais, práticas, prazos, dificuldades e repercussões dos trabalhos das tradutoras entrevistadas, descortinando aspectos vitais para que se alcance qualidade e o papel estratégico que a tradução desempenha no processo de receptividade de uma obra pelo público. Tradução em (ent)revista também é um testemunho dos processos que envolvem a tradução de obras caribenhas no Brasil, estimulando debates e estudos sobre a área.

Table of Contents

Front Matter / Elementos Pré-textuais / Páginas Iniciales Preview PDF
1. Apresentação Preview PDF
2. Simone Schwarz-Bart: breve biografia Preview PDF
3. Preâmbulo à entrevista com Simone Schwarz-Bart Preview PDF
4. Entrevista com Simone Schwarz-Bart Preview PDF
5. A ilha da chuva e do vento: notas sobre um romance canônico Preview PDF
6. Prólogo à entrevista com Estela dos Santos Abreu Preview PDF
7. Entrevista com Estela dos Santos Abreu Preview PDF
8. Joãozinho no Além: notas sobre uma narrativa fantástica Preview PDF
9. Prelúdio à entrevista com Eurídice Figueiredo Preview PDF
10. Entrevista com Eurídice Figueiredo Preview PDF
11. Epílogo Preview PDF
Referências Preview PDF
Sobre a autora Preview PDF
Creative Commons License All the contents of this work, except where otherwise noted, is licensed under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-ShareAlike 3.0 Unported.